良ーーく見ると気持ち悪い・・・。
一本(?)塊(?)で3ドル弱とかなり安いけど、芽キャベツ嫌いだからパス。
。
。
.
.
二八(にっぱち)だから今月は暇になるだろうと思っていたら、大間違いでした。
なに~?バレンタインだー?このやろお ∑(`□´/)/ (嫉妬&妬み)
『バレンタインデーに間に合うように急いで発送してください。彼氏にふられる危機なんです。』
失礼ですが、COACHの財布を贈った直後にふられる?
『娘の学校説明会に着て行きたいので至急お願いします。』
母がCOACHのトレンチコートを着ているからといって、娘の合否には全く関係ないと思われます。
最近の取り引きで気になるのは、寿司小国人の美徳とされていた、奥ゆかしさとか基本的な礼儀正しさの欠如です。
いきなり絵文字やお友達言葉でメールをしてくるってどういう人?∑(`□´/)/
そして、ちと気になるのが寿司小国の郵便事情。
大都市圏は問題ないのですが、地方への配送が以前よりもかなり長くかっているようです。
同時に発送した荷物が東京へは5日で届きますが、地方へはさらに2週間(!)かかることもあります。
バイヤー仲間達からも同じ不満を聞きます。
寿司小国の郵便局に何が起きているのでしょうか?
一方USの郵便事情といえば、カリフォルニア州の財政難で窓口担当の局員が減らされたせいでしょうか、大変混むようになりました。
少し遠くても混雑の少ない郵便局まで車を飛ばす毎日です。
米国の住所表記は寿司小国のように複雑ではありません。州と市と道と番地だけ。 集合住宅に住む人は、それに加えて部屋番号を書けばOK。
因みにエーゴで、集合住宅の部屋番号はRoom Numberではなく、Apartment Numberと言います。Room Numberはホテルの部屋番号のことになります。
米国では、どんな小さな通りでも交差毎に通りの名前を示した標識があり、通りの名前と番地だけ控えていれば、初めての所でも必ずたどり着くことが出来ます。
建国の歴史が浅い国だから、この様に合理的な住所表記が出来るのでしょうね。
寿司小国の住所表記でいつも困るのは京都の住所。
ローマ字での住所表記が長すぎて、通関手続き書類の用意されたマスの数が足りません。
本日は初めてお邪魔する孔雀通りの馬さん 宅です。
Sunnyvaleのこの辺は、Birdland Neigborhoodと呼ばれ、通りの名前が鳥の名前になっています。
馬さんちはPeacock Avenue。
Homestead Rd.の南側はHP社(Hewlett-Packard )。
Quailうずら通り。
。
。
Partridgeやまうずら通り。
いいねえ、Nightingaleナイチンゲール通り。
他に、カッコイイのはHumingbird Ave.ハミングバード通り、Thunderbird Ave.サンダーバード通り、Eagle Ave. 鷲通り。
反対に住みたくないのは Crow Ave. カラス通り、albatross Ave.アホウドリ通り、sparrow Ave. スズメ通り。
アホウドリ通りだけは避けたい・・・。"o(-_-;*)
一方で、亀仙人夫妻が住んでいる地域(Sunnyvale)は芸術家の名前が通りになっています。
Greco Ave. グレコ通り、Van Dyck Dr.ヴァン・ダイク通り、Gainsborough Dr. ゲインズボロー通り、Michelangelo Dr. ミケランジェロ通り、Picasso Dr.ピカソ通り、Chopin Dr.ショパン通り 等々。
『あたくしRemburandt Dr.レンブラント通りに住んでいるざます~。ほほほ~。』なんて言ってみたいもんだねえ。
2 件のコメント:
私も今の会社で芽キャベツの鈴なりをしりました。 たしかにちと きもい よねぇ。
ベジおばさん
Brussels sproutsという名前にもびっくりよ。
ここカリフォルニアが産地だったらしいし・・・。
コメントを投稿